Перевод "throwing knife" на русский
Произношение throwing knife (сроуин найф) :
θɹˈəʊɪŋ nˈaɪf
сроуин найф транскрипция – 33 результата перевода
One comes through the door.
Throwing knife.
Are you sure?
Один из них проходит через дверь.
Бросаю нож!
Ты уверен?
Скопировать
They strike fear into the hearts of all they cross.
The Ngbaka are masters of the throwing knife.
Wielding blades said to have been blessed by the Creator himself.
Они повергают в страх любого, кто встречается на пути.
Нбака – искусные метатели ножей.
Говорят, сам создатель благословил их на это.
Скопировать
Jeff.
Uh, I take my throwing knife and throw it, knife-style.
You do ten points of damage.
Джефф.
Я хватаю свой метательный нож и метаю его, в ножеметательном стиле.
За нанесенный ущерб ты получаешь 10 очков.
Скопировать
It was Greek bean soup.
She didn't jab at it with her knife throwing cute little epigrams like,
"Ho, ho, ho. I think there's somebody in there. "
Это греческий бобовый суп.
И она его попробовала, а не играла с ножиком, отпуская плоские шутки.
"Хо-хо-хо, кто это здесь?"
Скопировать
He might look a bit silly, but he's a fucking lunatic.
And if he gets the slightest inkling we're not throwing straight dice, then you and me are gonna know
So you know these geezers well?
Это он только выглядит немного придурочным, а на самом деле он просто ебнутый.
И если он хотя бы заподозрит, что мы кроим деньги, он нас тут же на шашлык порежит.
Значит, ты хорошо знаешь этих придурков?
Скопировать
- Will you perform today?
Have you seen knife throwing, sir?
The king of Harbanspur had a private circus.
Сможешь устроить нам представление?
Видели метателей ножей, молодой человек?
У царя Харбаншпура был частный цирк,
Скопировать
Thank her for her performance as Mrs. Townsend.
Tell your knife-throwing chum that I've reassured his wife.
That's all, Leonard.
И поблагодари за превосходное исполнение роли миссис Таунзенд.
Скажи своему бросателю ножей, что я успокоил его жену.
Это всё, Ленард.
Скопировать
Now let's see, there's Ray and Lola Sherwood.
I worked with them in Atlantic City when they had a knife-throwing act.
Marty, try not to stare at her eye.
Так, посмотрим, будут Рэй и Лола Шервуд.
Я работала с ними в Атлантик-Сити, когда они выступали с номером кидания ножей.
Марти, постарайся не смотреть ей в глаз.
Скопировать
Miss them, sometimes. It's a question of balance.
Past the age of 40, knife-throwing becomes erratic.
That's why I recruit on bridges. I like to help.
Иногда, я промахиваюсь, все дело в сноровке.
Когда тебе за сорок, можно уже и не попасть на то, что тебе нужно.
Поэтому я и ловлю девушек на мостах, я просто хочу помочь им.
Скопировать
That's why I'm here. My act's new.
What's new about knife-throwing?
I throw blind.
Мой номер совершенно новый.
Но Вы же метаете ножи, что в этом нового?
Я метаю вслепую, вот что!
Скопировать
Such as?
Dog training, knife throwing...
Go home. I can't help you, lady.
Какие курсы?
Дрессировка собак? Метание ножей?
Идите домой, ничем не могу помочь вам, мадам.
Скопировать
One comes through the door.
Throwing knife.
Are you sure?
Один из них проходит через дверь.
Бросаю нож!
Ты уверен?
Скопировать
No, no, no, you know what?
We'll have a knife-throwing act.
I can't throw knives.
Нет, нет нет, Ты знаешь что?
Мы будем метателями ножей.
Я не умею метать ножи.
Скопировать
I'm also quite adept on the high wire.
I got to admit, it would be nice to have a knife-throwing act around.
Well, folks, they love a little danger.
Я также достаточно искусна в канатоходстве.
Приму это к сведению, было бы не плохо иметь шоу с метанием ножей.
Хорошо, люди, они любят немного опасности.
Скопировать
And now, direct from their triumphant tour of Europe and the Far East,
to present the razor sharp skills of the most thrilling, the most breathtaking, the most dangerous knife
Boris and Natasha and their Russian knives of death!
А сейчас, прямо из триумфального тура по Европе и Дальнему Востоку,
Бирнингемский Цирк Чудес рад представить Вам бритвенно-острые способности самого волнующего, самого захватывающего, самого опасного шоу метателей ножей в мире.
Борис и Наташа и их русские ножи смерти!
Скопировать
They strike fear into the hearts of all they cross.
The Ngbaka are masters of the throwing knife.
Wielding blades said to have been blessed by the Creator himself.
Они повергают в страх любого, кто встречается на пути.
Нбака – искусные метатели ножей.
Говорят, сам создатель благословил их на это.
Скопировать
Is this safe?
It's knife throwing, of course not. I could hardly refuse.
Do not fear, my lord.
- Это безопасно?
- Метание ножей, конечно,нет.Едва ли я мог отказаться.
Не бойтесь, милорд.
Скопировать
Anyway, what's this thing you lot are planning?
Is it a knife-throwing act?
You'll have to wait and see.
Скажите лучше, что вы там задумали?
Представление по метанию ножей?
Подожди и увидишь.
Скопировать
Jeff.
Uh, I take my throwing knife and throw it, knife-style.
You do ten points of damage.
Джефф.
Я хватаю свой метательный нож и метаю его, в ножеметательном стиле.
За нанесенный ущерб ты получаешь 10 очков.
Скопировать
Cool?
Last time he was here, he used me as a knife-throwing target.
That guy should be locked up in a cage.
Классный?
Прошлый раз он выбрал меня мишенью для метания ножей.
Этого парня в клетку запереть надо.
Скопировать
This is my lucky blade.
I won that in a knife-throwing contest.
This is a knife?
Это мой клинок на счастье.
Я выиграл его в состязании по метанию ножей.
Это нож?
Скопировать
So what are you doing for your Christmas adventure this year?
Knife-throwing?
Running with the bulls?
Так что ты будешь делать на Рождественские приключения в этом году?
Метать ножи?
Бегать с быками?
Скопировать
Maybe I would have been better off alone.
I probably would have made a killing as Richie's knife-throwing girl.
Hey. Now it's not a total lost. We still have the cash.
Может мне лучше было бы остаться одной.
Я бы наверняка преуспела с Ричи как девочка для метания ножей.
Эй, у нас по прежнему есть наличка.
Скопировать
To the end, however it comes first.
Philip's knife or the feds throwing us in jail.
So, we gonna talk about it?
До конца, каким бы он ни был.
Нож Филипа или федеральная тюрьма.
Ну что, поговорим об этом?
Скопировать
Yeah, I think we do, man.
Man, you've fought meta-humans with abilities a lot worse than knife-throwing.
I don't think this guy's a meta-human.
Нужна, друг.
Да ладно, ты боролся с мета-людьми, которые умеют кое-что похуже, чем ножи метать.
Не думаю, что он – мета.
Скопировать
The cliffs in that area are over 250 feet high.
If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Скопировать
- Shut up! It's my job!
I'll have my knife soon, just wait and see ...
Nobody's here!
Я об этом позабочусь!
Я заберу свой нож! Подождите меня тут!
Но там никого нет!
Скопировать
Okay, pumpkin, let's clean all this up, and you can hop off to the supermarket.
There's a knife there.
Thanks.
- Выучилась у папы. Ладно, артистка, давай здесь всё уберём, а потом ты мне поможешь с покупками.
Осторожно, там нож.
Спасибо.
Скопировать
Don't touch that!
I have your knife, Mr. Roat.
And I've got the matches, Mrs. Hendrix.
Не трогай!
У меня в руках ваш нож, мистер Роут.
А у меня в руках спички, миссис Хендрикс.
Скопировать
Don't move.
I still have your knife.
Pick up the cane.
И не двигайтесь!
Ваш нож по-прежнему у меня.
Возьмите трость.
Скопировать
Just the usual man.
Tolj, what was the knife?
Dagger.
Просто обычный человек.
Толя, а какой был нож?
Кинжал.
Скопировать
To borrow Number Two's saying -
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two.
Говоря словами Номера Два -
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
Некоторые из вас сопротивлялись, утаивали знания от Номера Два.
Скопировать
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
I shall feed, and this time I do not need a knife.
You will all die horribly in searing pain.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов throwing knife (сроуин найф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throwing knife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроуин найф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
